Počet záznamů: 1
Chocenského spis o pouštění krve a jeho lékařská terminologie
- 1.
SYSNO ASEP 0472275 Druh ASEP J - Článek v odborném periodiku Zařazení RIV J - Článek v odborném periodiku Poddruh J Článek ve WOS Název Chocenského spis o pouštění krve a jeho lékařská terminologie Překlad názvu Chocenskýʼs treatise on bloodletting and its medical terminology Tvůrce(i) Černá, Alena M. (UJC-A) ORCID Zdroj.dok. Listy filologické, Folia philologica. - : Filosofický ústav AV ČR, v. v. i. - ISSN 0024-4457
Roč. 139, 3/4 (2016), s. 315-337Poč.str. 23 s. Forma vydání Tištěná - P Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova Jan (John) Berka of Choceň ; Křišťan of Prachatice ; Old Czech language ; bloodletting ; medical terminology Vědní obor RIV AI - Jazykověda CEP GA15-01298S GA ČR - Grantová agentura ČR Institucionální podpora UJC-A - RVO:68378092 UT WOS 000393270400004 EID SCOPUS 85011954209 Anotace Knížky o pouštění krve lékaře, pražského politika, rektora pražské univerzity a tiskaře Jana Berky z Chocně (Chocenský, 1494–1545 nebo 1548) patří mezi nejznámější a nejrozšířenější flebotomické tisky 16. století. Analýza prokázala, že se nejedná o myšlenkově původní dílo Chocenského, nýbrž že je založeno na starších spisech zejména Křišťana z Prachatic. Srovnání jednotlivých vydání Chocenského spisu z let 1532, 1538 a 1597 ukázalo, že jejich jazyková forma byla vědomě přizpůsobována jazykovým změnám, které v češtině nastaly; pozdější vydání také dokládají snahu vydavatelů těchto knih o maximální srozumitelnost a výstižnost textu. Odborné názvosloví vážící se k pouštění krve není příliš hojné a navazuje na středověkou češtinu (např. púštěti
žilou/baňkami, zatíti/otevříti žílu, púštědlník, pušťadlo, baňka). Porovnáním se slovníky 16. století autorů Tomáše Rešelia a zejména Daniela Adama z Veleslavína bylo prokázáno, že tato slovní zásoba tvořila pevnou součást českého lexika doby humanismu. Zároveň se jeví jako omezená ve vývoji, nepodléhá specifikačním tendencím jako jiné terminologické okruhy, což je způsobeno především odsunutím metody pouštění krve na samou mez lékařských terapií a do kompetencí nelékařů – bradýřů a lazebníků.Překlad anotace The books on bloodletting attributed to John Berka of Choceň (Jan Chocenský, 1494–545 or 1548) – a doctor, Prague politician, the rector of the Prague University and printer – belonged to the most known and widespread phlebotomic treatises printed in the 16th century. The article demonstrates that Chocenskýʼs work was not original but based upon older treatises, especially those written by Křišťan of Prachatice. Then, it compares the three editions of Chocenskýʼs book (1532, 1538 and 1597) and shows that their language was deliberately adapted to the changes which Czech language underwent during that time. Later editions attest to the fact that publishers tried to make the text as comprehensible and exact as possible. The vocabulary of bloodletting was not very abundant and was rooted in the Medieval Czech: e.g. bloodletting through veins / cupping glasses – púštěti žilou/baňkami; strike / cut open a vein – zatíti/otevříti žílu; blood-letter (the person) – púštědlník; bloodletter (the instrument) – pušťadlo; cupping glass – baňka. The comparison with the 16th century dictionaries, published e.g. by Tomáš Rešelius and especially by Daniel Adam of Veleslavín, demonstrates that the vocabulary formed a stable part of the Czech Humanist language. At the same time, in comparison with the terminology of other branches, this vocabulary appears to have been limited in its development, not following the tendency to specification. This was the consequence of the fact that the method of bloodletting had been pushed off to the periphery of medical therapies and went to the hands of non-doctors – barbers and tonsorial practicians.
Pracoviště Ústav pro jazyk český Kontakt Yvona Tesařová, tesarova@ujc.cas.cz, Tel.: 225 391 406 ; Marie Chybová, m.chybova@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 515 ; Helena Svobodová, knihovna.dial.brno@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 266 Rok sběru 2017
Počet záznamů: 1