Počet záznamů: 1  

Slovesa běžet a běhat v lexikografické perspektivě

  1. 1.
    SYSNO ASEP0505316
    Druh ASEPC - Konferenční příspěvek (mezinárodní konf.)
    Zařazení RIVZáznam nebyl označen do RIV
    NázevSlovesa běžet a běhat v lexikografické perspektivě
    Překlad názvuThe Verbs běžet and běhat (to Run) in the Lexicographical Point of View
    Tvůrce(i) Čurdová, Veronika (UJC-A)
    Kroupová, Magdalena (UJC-A)
    Zdroj.dok.Slovanská lexikografie počátkem 21. století. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. Praha 20. – 22. 4. 2016. - Praha : Slovanský ústav AV ČR, v. v. i., 2018 / Niševa B. ; Blažek D. ; Krejčířová I. ; Skwarska K. ; Šlaufová E. ; Vašíček M. - ISBN 978-80-86420-65-3
    Rozsah strans. 287-294
    Poč.str.8 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    AkceSlovanská lexikografie počátkem 21. století
    Datum konání20.04.2016 - 22.04.2016
    Místo konáníPraha
    ZeměCZ - Česká republika
    Typ akceEUR
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.CZ - Česká republika
    Klíč. slovaverbs of motion ; determinate verbs ; indeterminate verbs ; dictionary-making principles ; lexicography ; monolingual dictionary
    Vědní obor RIVAI - Jazykověda
    Obor OECDLinguistics
    CEPDF13P01OVV011 GA MK - Ministerstvo kultury
    AnotacePříspěvek se zaměřuje na lexikografické zpracování dvou českých sloves běžet a běhat v Akademickém slovníku současné češtiny. Pozornost je věnována morfologickým otázkám a sémantické struktuře daných sloves. Významové struktury obou sloves jsou do značné míry symetrické, liší se zejména sémantickými rysy determinovanosti – indeterminativnosti. V řadě významů se však vyskytují asymetrie. Všechny podobnosti a rozdíly jsou reflektovány ve slovníkových definicích těchto sloves. Zvláštní pozornost je v příspěvku věnována primárním významům: pohybu živých tvorů i metaforickým a také metonymickým posunům sekundárních významů.
    Překlad anotaceThe paper deals with the dictionary treatment of two Czech verbs běžet and běhat in the monolingual Academic Dictionary of Contemporary Czech. The paper focuses on the morphological issues and semantic structure of the aforementioned verbs. Some of meanings are symmetrical, differ only in determinate – indeterminate character, and others are asymmetrical. All symmetries or asymmetries are reflected in the dictionary definitions. Special attention is paid to primary meaning: locomotion of living beings and to metaphorical and metonymic transfer establishing secondary meanings.
    PracovištěÚstav pro jazyk český
    KontaktYvona Tesařová, tesarova@ujc.cas.cz, Tel.: 225 391 406 ; Marie Chybová, m.chybova@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 515 ; Helena Svobodová, knihovna.dial.brno@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 266
    Rok sběru2020
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.