Počet záznamů: 1
Naše řeč v roce 1817
- 1.
SYSNO ASEP 0484847 Druh ASEP J - Článek v odborném periodiku Zařazení RIV J - Článek v odborném periodiku Poddruh J Ostatní články Název Naše řeč v roce 1817 Překlad názvu Our speech in 1817 Tvůrce(i) Koupil, Ondřej (UJC-A) SAI, ORCID
Štěpánová, Veronika (UJC-A) ORCIDZdroj.dok. Naše řeč. - : Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. - ISSN 0027-8203
Roč. 100, č. 4 (2017), s. 193-206Poč.str. 14 s. Forma vydání Tištěná - P Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova 19th century ; orthoepy ; orthography of Czech ; pronunciation ; Václav Hanka Vědní obor RIV AI - Jazykověda Obor OECD Linguistics CEP GA16-00598S GA ČR - Grantová agentura ČR Institucionální podpora UJC-A - RVO:68378092 Anotace Text se nevěnuje časopisu Naše řeč, ale “naší řeči”, tzn. češtině, v zrcadle jedné příručky o českém pravopise (Hanka, 1817). Tato brožura stála na počátku konfliktu mezi “jotisty” (stoupenci pravopisné reformy Dobrovského a Hankovy) a “ypsilonisty” (jejich konzervativními oponenty). Část (1) načrtává historický kontext brožury Pravopis český z roku 1817 a její obsah. Část (2) pojednává o závěrečné části Hankovy brožury — o seznamu slov, v nichž musejí mluvčí češtiny čelit problematickému přechodu z její mluvené formy do formy psané. Hanka zaznamenal mnoho ortograficky nesprávných podob slov. Nezáměrným výsledkem jeho práce byl jistý druh “záznamu” soudobé mluvené češtiny (nejfrekventovanější příklady zaznamenaných jevů: zjednodušování souhláskových skupin, asimilace znělosti a artikulační asimilace). Část (3) uvažuje o teoretickém významu tohoto seznamu jako unikátní dokumentace češtiny Hankovy doby. Seznam prozrazuje mnoho o skutečné výslovnosti češtiny v tomto období a také obtíže spojené s “překladem” z češtiny mluvené do češtiny psané. Překlad anotace The text is devoted not to the journal Naše řeč [Our Speech], but to “our speech”, i.e. Czech, as mirrored in a handbook of Czech orthography (Hanka, 1817). This pamphlet was the initial part of the conflict between “iotists” (followers of Dobrovský and Hanka’s Czech orthography reform) and “ypsilonists” (their conservative opponents). Part (1) outlines the historical context of Pravopis český [Czech Orthography] from 1817 and its contents. Part (2) deals with the last part of Hanka’s pamphlet — the list of words for which speakers of Czech had to deal with the problematic transition from the spoken to the written form. Hanka recorded many orthographically incorrect forms of the words. An unintended result of his work was a kind of “recording” of contemporary spoken Czech (the most frequent examples of the recorded phenomena were cluster reduction, voicing assimilation and articulatory assimilation). Part (3) considers the theoretical importance of this list as a unique document of the Czech from Hanka’s time. The list reveals much about the actual pronunciation of Czech from that period, as well as the difficulties connected with the “translation” from spoken to written Czech. Pracoviště Ústav pro jazyk český Kontakt Yvona Tesařová, tesarova@ujc.cas.cz, Tel.: 225 391 406 ; Marie Chybová, m.chybova@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 515 ; Helena Svobodová, knihovna.dial.brno@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 266 Rok sběru 2018
Počet záznamů: 1