Počet záznamů: 1
O jazyku a stylu korespondence Jiřího Voskovce a Jana Wericha
- 1.
SYSNO ASEP 0387166 Druh ASEP J - Článek v odborném periodiku Zařazení RIV J - Článek v odborném periodiku Poddruh J Ostatní články Název O jazyku a stylu korespondence Jiřího Voskovce a Jana Wericha Překlad názvu Language and style of the correspondence between Jiří Voskovec and Jan Werich Tvůrce(i) Hoffmannová, Jana (UJC-A) ORCID
Štícha, František (UJC-A) ORCIDZdroj.dok. Korpus - gramatika - axiologie - ISSN 1804-137X
Roč. 3, č. 5 (2012), s. 3-33Poč.str. 31 s. Forma vydání Tištěná - P Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova correspondence ; dialogue stylistics ; intertextuality ; linguistic playfulness Vědní obor RIV AI - Jazykověda CEP GAP406/12/1829 GA ČR - Grantová agentura ČR Institucionální podpora UJC-A - RVO:68378092 Anotace Článek je pokusem o poměrně komplexní analýzu tří svazků korespondence Jiřího Voskovce a Jana Wericha. Zaměřuje se na výstavbu dialogu v dopisech, na jeho mimořádnou soudržnost a stylovou jednotu; prověřuje tak možnosti, které podobné texty nabízejí pro stylistiku dialogu. Věnuje pozornost pohybu této vysoce privátní korespondence mezi psaností a mluveností, její oscilaci mezi spisovnou a obecnou češtinou; také hojnému výskytu „vulgarismů“, které interpretuje jako přirozenou součást sdíleného idiolektu obou pisatelů. Jako další stavební kameny stylové jednoty celé korespondence vyzdvihuje hru s jazykem a jazykovou komiku, dále pak frazémy, které V+W s oblibou využívají, obměňují, komentují. Při tom proplétají frazémy české a anglické; vícejazyčnost je pro jejich dopisy příznačná, ale angličtina do textů vstupuje nejčastěji a v nejrůznějších podobách. V souvislosti s vícejazyčností si vyžádaly pozornost i názory obou přátel na češtinu (případně na jiné jazyky); a od vícejazyčnosti není daleko ani k intertextualitě, která je tu zastoupena nejrůznějšími citáty, parafrázemi, iluzemi či tvorbou fiktivních přísloví. Speciálnímu rozboru byla podrobena slovotvorná kreativita V+W (především Jiřího Voskovce) a další gramatické jevy v dopisech. Z jevů morfologických vystoupilo do popředí užívání přechodníků či archaických tvarů jmenných adjektiv; z jevů syntaktických pak mj. stylotvorná úloha některých pasivních konstrukcí, kauzativizace nekauzativních sloves, zvláštní případy elipsy nebo specifické zacházení V+W s aktuálním členěním. Překlad anotace The aim of this article is to present a relatively complex linguistic analysis of the three-volume correspondence between Jiří Voskovec and Jan Werich (V+W). Focusing on the dialogic structure of these letters, its remarkable coherence and stylistic uniformity, we examine the research possibilities such text types may offer in the field of dialogue stylistics. This highly private correspondence draws attention to the transitions between written and spoken language, fluctuations between using literary and common Czech, as well as a frequent use of vulgarisms, which we interpret as a natural part of the authors’ shared idiolect. Another building block in the stylistic uniformity of the entire correspondence that is worth highlighting is the linguistic playfulness and language-based humor, including V+W’s fondness for using, manipulating, and commenting on specific set phrases, in which they also intertwine Czech and English. Although English holds a prominent position both in terms of frequency of use and the variety of expressions, the letters actually display features of multi-lingual texts; this quality comes out also in the form of stating the authors’ opinions about Czech (or other languages). The multi-lingual flavor is not far from issues of intertextuality, which manifests itself in the form of a variety of quotations, paraphrases, references, or ad-hoc created fake proverbs. Another part of our analysis concerns V+W’s creativity in word-formation (especially on the part of Voskovec), as well as various grammatical phenomena. In morphology, the texts show a conspicuously high frequency of participles and the archaic short-form adjectives; in syntax, we observe the stylistic function of certain passive constructions, causativization of non-causative verbs, special kinds of ellipsis, and idiosyncratic patterning in marking information structure. Pracoviště Ústav pro jazyk český Kontakt Yvona Tesařová, tesarova@ujc.cas.cz, Tel.: 225 391 406 ; Marie Chybová, m.chybova@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 515 ; Helena Svobodová, knihovna.dial.brno@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 266 Rok sběru 2013
Počet záznamů: 1