Počet záznamů: 1  

Bhagavadgíta a její tlumočitelé: problémy kulturního přenosu

  1. 1.
    SYSNO ASEP0053540
    Druh ASEPJ - Článek v odborném periodiku
    Zařazení RIVJ - Článek v odborném periodiku
    Poddruh JOstatní články
    NázevBhagavadgíta a její tlumočitelé: problémy kulturního přenosu
    Překlad názvuThe Bhagavadgita and its interpreters: problems of cultural transfer
    Tvůrce(i) Filipský, Jan (OU-W) RID
    Zdroj.dok.PLAV: měsíčník pro světovou literaturu. - : Spolek SPLAV! - ISSN 1802-4734
    Roč. 2, č. 5 (2006), s. 23-37
    Poč.str.15 s.
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.CZ - Česká republika
    Klíč. slovaBhagavadgita ; Czech translations ; formal vs dynamic equivalence
    Vědní obor RIVAJ - Písemnictví, masmédia, audiovize
    CEZAV0Z90210515 - OU-W (2005-2011)
    AnotacePorovnání českých překladů sanskrtské filozofické básně Bhagavadgíta, úskalí převodů z druhé ruky, uplatnění metod formální a dynamické ekvivalence při překládání náboženských textů.
    Překlad anotaceComparison of Czech translations of the Sanskrit philosophical poem Bhagavadgita, drawbacks of "second-hand" translations, application of methods of formal and dynamic equivalence in translating religious scriptures.
    PracovištěOrientální ústav
    KontaktZuzana Kvapilová, kvapilova@orient.cas.cz, Tel.: 266 053 950
    Rok sběru2007
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.