Počet záznamů: 1
Ze Slovníku středověké latiny: ypnapus, vipperus a rais
- 1.
SYSNO ASEP 0503583 Druh ASEP J - Článek v odborném periodiku Zařazení RIV J - Článek v odborném periodiku Poddruh J Článek ve WOS Název Ze Slovníku středověké latiny: ypnapus, vipperus a rais Překlad názvu Dictionary of Medieval Latin in the Czech Lands: ypnapus, vipperus and rais Tvůrce(i) Šedinová, Hana (FLU-F) RID, ORCID, SAI Zdroj.dok. Listy filologické, Folia philologica. - : Filosofický ústav AV ČR, v. v. i. - ISSN 0024-4457
Roč. 141, 3/4 (2018), s. 487-503Poč.str. 17 s. Forma vydání Tištěná - P Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova hypnale ; vipera marina ; raia ; Latin lexicography ; ancient and medieval zoology ; Latin names of animals ; Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus ; Thomas of Cantimpré Vědní obor RIV AI - Jazykověda Obor OECD Specific languages Způsob publikování Pouze metadata Institucionální podpora FLU-F - RVO:67985955 UT WOS 000465194500007 EID SCOPUS 85073280260 Anotace V materiálu Slovníku středověké latiny v Českých zemích se objevují termíny ypnapus, vipperus a rais, jež se, podobně jako desítky dalších jmen živočichů, zachovaly v Glosáři českého lexikografa 14. století Bartoloměje z Chlumce. Ačkoli tvorové označení těmito výrazy náležejí do různých živočišných tříd a slova se nacházejí ve dvou různých kapitolách Glosáře, české ekvivalenty ohltan, ohltnik a ohlta, které Klaret k latinských termínům připojil, vycházejí ze stejného základu. Hlavním cílem příspěvku je identifikace a původ latinských jmen, jež Klaret velmi pravděpodobně převzal z encyklopedie Tomáše z Cantimpré, a zkoumání motivace, na jejímž základě byly vytvořeny české ekvivalenty. Překlad anotace The material of the Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum includes the terms ypnapus, vipperus, and rais, preserved, like dozens of other zoological names, in the Glossary written by the fourteenth-century lexicographer Bartholomaeus of Chlumec. Although the creatures denoted by these names belong to different animal classes and the words are found in two separate chapters of the Glossary, Claretus’ Czech equivalents ohltan, ohltnik, ohlta are derived from the same stem. The main aim of this article is to identify the origins and meanings of the Latin terms, in all probability borrowed by Claretus from Thomas of Cantimpré’s encyclopaedia, and explore the motives behind the creation of the three Czech equivalents. Pracoviště Filosofický ústav Kontakt Chlumská Simona, chlumska@flu.cas.cz ; Tichá Zuzana, asep@flu.cas.cz Tel: 221 183 360 Rok sběru 2019
Počet záznamů: 1