Počet záznamů: 1  

Ze Slovníku středověké latiny: ypnapus, vipperus a rais

  1. 1.
    SYSNO ASEP0503583
    Druh ASEPJ - Článek v odborném periodiku
    Zařazení RIVJ - Článek v odborném periodiku
    Poddruh JČlánek ve WOS
    NázevZe Slovníku středověké latiny: ypnapus, vipperus a rais
    Překlad názvuDictionary of Medieval Latin in the Czech Lands: ypnapus, vipperus and rais
    Tvůrce(i) Šedinová, Hana (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Zdroj.dok.Listy filologické, Folia philologica. - : Filosofický ústav AV ČR, v. v. i. - ISSN 0024-4457
    Roč. 141, 3/4 (2018), s. 487-503
    Poč.str.17 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.CZ - Česká republika
    Klíč. slovahypnale ; vipera marina ; raia ; Latin lexicography ; ancient and medieval zoology ; Latin names of animals ; Bartholomaeus de Solencia dictus Claretus ; Thomas of Cantimpré
    Vědní obor RIVAI - Jazykověda
    Obor OECDSpecific languages
    Způsob publikováníPouze metadata
    Institucionální podporaFLU-F - RVO:67985955
    UT WOS000465194500007
    EID SCOPUS85073280260
    AnotaceV materiálu Slovníku středověké latiny v Českých zemích se objevují termíny ypnapus, vipperus a rais, jež se, podobně jako desítky dalších jmen živočichů, zachovaly v Glosáři českého lexikografa 14. století Bartoloměje z Chlumce. Ačkoli tvorové označení těmito výrazy náležejí do různých živočišných tříd a slova se nacházejí ve dvou různých kapitolách Glosáře, české ekvivalenty ohltan, ohltnik a ohlta, které Klaret k latinských termínům připojil, vycházejí ze stejného základu. Hlavním cílem příspěvku je identifikace a původ latinských jmen, jež Klaret velmi pravděpodobně převzal z encyklopedie Tomáše z Cantimpré, a zkoumání motivace, na jejímž základě byly vytvořeny české ekvivalenty.
    Překlad anotaceThe material of the Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum includes the terms ypnapus, vipperus, and rais, preserved, like dozens of other zoological names, in the Glossary written by the fourteenth-century lexicographer Bartholomaeus of Chlumec. Although the creatures denoted by these names belong to different animal classes and the words are found in two separate chapters of the Glossary, Claretus’ Czech equivalents ohltan, ohltnik, ohlta are derived from the same stem. The main aim of this article is to identify the origins and meanings of the Latin terms, in all probability borrowed by Claretus from Thomas of Cantimpré’s encyclopaedia, and explore the motives behind the creation of the three Czech equivalents.
    PracovištěFilosofický ústav
    KontaktChlumská Simona, chlumska@flu.cas.cz ; Tichá Zuzana, asep@flu.cas.cz Tel: 221 183 360
    Rok sběru2019
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.