Počet záznamů: 1  

Dvojjazyčné nápisy na Těšínsku aneb těšínský venkov jako experiment s pluralitou

  1. 1.
    SYSNO ASEP0533492
    Druh ASEPJ - Článek v odborném periodiku
    Zařazení RIVJ - Článek v odborném periodiku
    Poddruh JČlánek ve SCOPUS
    NázevDvojjazyčné nápisy na Těšínsku aneb těšínský venkov jako experiment s pluralitou
    Překlad názvuBilingual Signs in the Těšín Region or the Těšín Countryside as an Experiment with Plurality
    Tvůrce(i) Mácha, Přemysl (UEF-S) ORCID, RID, SAI
    Celkový počet autorů1
    Zdroj.dok.Národopisná revue. - : Národní ústav lidové kultury - ISSN 0862-8351
    Roč. 30, č. 3 (2020), s. 191-201
    Poč.str.10 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.CZ - Česká republika
    Klíč. slovaplace names ; Těšín region ; Polish minority in Czechia
    Vědní obor RIVAC - Archeologie, antropologie, etnologie
    Obor OECDAntropology, ethnology
    Způsob publikováníOpen access
    Institucionální podporaUEF-S - RVO:68378076
    EID SCOPUS85095785951
    AnotaceČlánek pojednává o konfliktech ve venkovských obcích Těšínska, které v posledních patnácti letech vyvolalo zavádění dvojjazyčných, česko-polských nápisů. Téma je analyzováno v kontextu politiky toponymie a diskuzí o modelech soužití v multikulturních společnostech. Text stručně představuje vybrané výsledky mnohaletého výzkumu opírajícího se o analýzu jazykové krajiny, mediálního diskurzu a názorů místních obyvatel, představitelů obcí a zástupců polských organizací zjištěných pomocí rozhovorů a dotazníků. Výzkum ukázal, že dvojjazyčné nápisy hrají významnou roli v česko-polských vztazích na Těšínsku. Ačkoliv média reportovala o zavádění nápisů příznivě, většina obyvatel hlásících se k české národnosti dvojjazyčné nápisy i po více jak deseti letech od jejich zavedení nadále odmítá. Nejčastěji argumentují nutností přizpůsobení polské menšiny české většině. Snahy polské menšiny o zavedení nápisů v mnoha obcích neuspěly vůbec, v jiných uspěly jen částečně. Jen několik obcí zavedlo nápisy nad rámec jejich zákonné povinnosti a otevřelo tak dveře ke skutečnému multikulturnímu soužití.
    Překlad anotaceThe article focuses on conflicts in the Těšín countryside which have arisen in the last fifteen years in reaction to the introduction of bilingual, Czech-Polish signs. The topic is analyzed in the context of the politics of toponymy and debates about integration models in multi-cultural societies. The text offers a brief summary of selected research findings based on the analysis of linguistic landscape, media discourse, and opinion of local inhabitants, municipal representatives and members of Polish organizations obtained through interviews and questionnaires. The research showed that bilingual signs played an important role in Czech-Polish relations in the Těšín region. Although the media supported the introduction of bilingual signs, most people declaring Czech nationality opposed them even after more than a decade of their presence. Most commonly, opponents emphasized the need for the Polish minority to assimilate into the Czech majority society. Attempts of Polish minority to introduce bilingual signs have failed in many municipalities while in others they have succeeded only partially. Only a handful of municipalities introduced bilingual signs beyond their legal requirements, opening thus doors to a genuine multicultural community.
    PracovištěEtnologický ústav
    KontaktVeronika Novotná, novotna@eu.cas.cz, Tel.: 532 290 277
    Rok sběru2021
    Elektronická adresahttp://revue.nulk.cz/pdf/r3-2020.pdf
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.