Počet záznamů: 1
„Jak milo bylo v sednici, když se smrklo!“ Černá hodinka a její reflexe v české literatuře 19. století
- 1.
SYSNO ASEP 0487403 Druh ASEP K - Konferenční příspěvek (lokální konf.) Zařazení RIV Stať ve sborníku Název „Jak milo bylo v sednici, když se smrklo!“ Černá hodinka a její reflexe v české literatuře 19. století Překlad názvu „How Nice It Was in the Sitting Room When It Had Grown Dark!“ The Black Hour and Reflection on it in 19th-Centrury Czech Literature Tvůrce(i) Piorecká, Kateřina (UCL-M) RID, SAI, ORCID Zdroj.dok. Světlo, stíny a tma v české kultuře 19. století. - Praha : Academia, 2018 / Hojda Z. ; Prahl R. ; Ottlová M. - ISBN 978-80-200-2819-8
S. 139-151Poč.str. 13 s. Forma vydání Tištěná - P Akce Plzeňské sympozium k problematice 19. století /37/: Světlo, stíny a tma v české kultuře 19. století Datum konání 23.02.2017 - 25.02.2017 Místo konání Plzeň Země CZ - Česká republika Typ akce CST Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova black hour ; oral tradition ; literalisation ; Němcová, Božena Vědní obor RIV AJ - Písemnictví, masmédia, audiovize Obor OECD Specific literatures Institucionální podpora UCL-M - RVO:68378068 Anotace Černou hodinkou se v 19. století rozumělo přestávku v práci při západu slunce před tím, než se vyplatí rozsvítit, přeneseně se pak stalo obecným pojmenováním doby stmívání a po setmění, kdy se lidé sesednou a vyprávějí. Tento fenomén byl původně vázán na zimní sezónní práce, především přástky. Světelné podmínky dovolily přežívání orální tradice, jež v průběhu 19. století zajímala folkloristy i etnografy. V postupující proměně tradičních struktur v občanskou společnost se společně s industrializací, jež převálcovala nejen tradici přástek a draček, ale zpřetrhala cyklický čas a položila důraz na linearitu veškerého dění, je třeba sledovat i proces literalizace. Čeští spisovatelé orální útvar pověsti, pohádky či humorky vtiskli do prestižních literárních žánrů, jakými byly balada, idyla, selanka či mravoučná povídka. Na příkladu krátkých próz Boženy Němcové a její Babičky příspěvek dokládá, že jejím spisovatelským úsilím bylo orálně tradované texty pozdvihnout prostřednictvím prestižních žánrů do literárního kánonu. Překlad anotace In the 19th century the term “the black hour” meant the break in work at sunset, before it was worth lighting the lamps. Figuratively it became the general term for the period of dusk and after nightfall, when people used to sit together and talk. This phenomenon was originally connected with winter seasonal work, in particular flas-spinning session. The lighting conditions allowed oral traditions to survive, which in the course of the 19th century came to interest students of folklore and ethnographers. However, the process of industrialisation not only put an end to the tradition of people sitting together and talking while spinning or plucking feathers, but also severed cyclical time and placed the emphasis on the linearity of everything that happened. As part of the progressive transformation of traditional structures in civil society the process of literalisation needs to be observed as well. Czech writers imprinted oral forms such as legends, fairy-tales, or humorous stories into prestigious literary genres such as ballads, idylls, or short stories whit a moral. Taking the example of Božena Němcová’s shor proses and her novel Babička (Grandmother), the article shows that as a writer she tried to raise texts that had been passed down orally into the literary canon by the use of prestigious genres. Pracoviště Ústav pro českou literaturu Kontakt Pavla Hartmanová, hartmanova@ucl.cas.cz ; Veronika Zemanová, zemanova@ucl.cas.cz, asep@ucl.cas.cz, Tel.: 222 828 135 Rok sběru 2018
Počet záznamů: 1