Počet záznamů: 1
Suščestvitel'nyje na -nije/-tije (-ní/-tí) v russko-češskom sopostavlenii
- 1.
SYSNO ASEP 0497632 Druh ASEP C - Konferenční příspěvek (mezinárodní konf.) Zařazení RIV Záznam nebyl označen do RIV Název Suščestvitel'nyje na -nije/-tije (-ní/-tí) v russko-češskom sopostavlenii Překlad názvu Nouns ending in -nie/-tie (-ní/-tí) in Czech-Russian comparison Tvůrce(i) Kocková, Jana (SLU-S) ORCID, SAI Zdroj.dok. Contributions to the 21st Annual Scientific Conference of the Association of Slavists (Polyslav). - Wiesbaden : Otto Harrassowitz, 2018 / Gutiérrez Rubio E. ; Grischenko A. ; Kislova E. ; Kruk D. ; Speed T. ; Týrová Z. - ISSN 2363-8605 - ISBN 978-3-447-11070-9 Rozsah stran s. 90-99 Poč.str. 10 s. Forma vydání Tištěná - P Akce Polyslav /21./ Datum konání 11.09.2017 - 13.09.2017 Místo konání Novi Sad Země RS - Srbsko Typ akce WRD Jazyk dok. rus - ruština Země vyd. DE - Německo Klíč. slova equivalents ; deverbative ; language corpus ; Czech ; Russian Vědní obor RIV AI - Jazykověda Obor OECD Specific languages Institucionální podpora SLU-S - RVO:68378017 UT WOS 000484801000011 Anotace Položenije suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí) v ramkach sistem issledujemych jazykov različajetsja: jesli v češskom jazyke oni sčitajutsja čast'ju glagol'noj paradigmy (tak nazyvajemyje verbální substantiva / verbal'nyje substantivy), vyražajut vidovyje značenija i predskazujemo transformirujut glagol'nuju valentnost', to v russkom oni čašče vsego rassmatrivajutsja kak odin iz razrjadov otglagol'nych suščestvitel'nych so značenijem dejstvija. Odnako mnenija o charaktere ètogo razrjada russkich suščestvitel'nych raschodjatsja, prežde vsego neodnoznačna interpretacija voprosov, svjazannych s ich vidovym značenijem. Doklad ne tol'ko rassmatrivajet priznaki suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí), no i predstavljajet rezul'taty sopostavitel'nogo analiza èkvivalentov v russkom i češskom jazykach. Na primerach iz paralel'nogo korpusa InterCorp ČNK proanalizirovany èkvivalenty russkich suščestvitel'nych na -nije/-tije v češskom, a takže èkvivalenty t. n. verbal'nych substantivov v russkom. Vstrečnyje analizy vyjavili interesnyje rezul'taty, v tom čisle vysokuju častotnost' russkich i češskich suščestvitel'nych na -nije/ -tije (-ní/-tí) sredi èkvivalentov, a takže različnuju častotnost' drugich razrjadov otglagol'nych suščestvitel'nych sredi èkvivalentov russkich i češskich suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí). Překlad anotace The aim of present paper is to focus on the contrastive examination of Czech verbal nouns and Russian nominals in -nie/-tie. Based on the data from the parallel Czech-Russian corpus, this paper offers an analysis of the Czech verbal nouns and their equivalents in Russian as well as an analysis of the Russian nominals in -nie/-tie and their equivalents in Czech. Russian event nominals in -nie/-tie show the highest frequency among the equivalents of Czech verbal nouns, on the other hand the Czech verbal nouns do not predominate so significantly among the equivalents of Russian event nominals in -nie/-tie, which corresponds to the general higher frequency of the Russian nominal in -nie/-tie Pracoviště Slovanský ústav Kontakt Dana Pilátová, pilatova@slu.cas.cz, Tel.: 224 800 262 Rok sběru 2019
Počet záznamů: 1