Počet záznamů: 1  

Suščestvitel'nyje na -nije/-tije (-ní/-tí) v russko-češskom sopostavlenii

  1. 1.
    SYSNO ASEP0497632
    Druh ASEPC - Konferenční příspěvek (mezinárodní konf.)
    Zařazení RIVZáznam nebyl označen do RIV
    NázevSuščestvitel'nyje na -nije/-tije (-ní/-tí) v russko-češskom sopostavlenii
    Překlad názvuNouns ending in -nie/-tie (-ní/-tí) in Czech-Russian comparison
    Tvůrce(i) Kocková, Jana (SLU-S) ORCID, SAI
    Zdroj.dok.Contributions to the 21st Annual Scientific Conference of the Association of Slavists (Polyslav). - Wiesbaden : Otto Harrassowitz, 2018 / Gutiérrez Rubio E. ; Grischenko A. ; Kislova E. ; Kruk D. ; Speed T. ; Týrová Z. - ISSN 2363-8605 - ISBN 978-3-447-11070-9
    Rozsah strans. 90-99
    Poč.str.10 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    AkcePolyslav /21./
    Datum konání11.09.2017 - 13.09.2017
    Místo konáníNovi Sad
    ZeměRS - Srbsko
    Typ akceWRD
    Jazyk dok.rus - ruština
    Země vyd.DE - Německo
    Klíč. slovaequivalents ; deverbative ; language corpus ; Czech ; Russian
    Vědní obor RIVAI - Jazykověda
    Obor OECDSpecific languages
    Institucionální podporaSLU-S - RVO:68378017
    UT WOS000484801000011
    AnotacePoloženije suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí) v ramkach sistem issledujemych jazykov različajetsja: jesli v češskom jazyke oni sčitajutsja čast'ju glagol'noj paradigmy (tak nazyvajemyje verbální substantiva / verbal'nyje substantivy), vyražajut vidovyje značenija i predskazujemo transformirujut glagol'nuju valentnost', to v russkom oni čašče vsego rassmatrivajutsja kak odin iz razrjadov otglagol'nych suščestvitel'nych so značenijem dejstvija. Odnako mnenija o charaktere ètogo razrjada russkich suščestvitel'nych raschodjatsja, prežde vsego neodnoznačna interpretacija voprosov, svjazannych s ich vidovym značenijem. Doklad ne tol'ko rassmatrivajet priznaki suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí), no i predstavljajet rezul'taty sopostavitel'nogo analiza èkvivalentov v russkom i češskom jazykach. Na primerach iz paralel'nogo korpusa InterCorp ČNK proanalizirovany èkvivalenty russkich suščestvitel'nych na -nije/-tije v češskom, a takže èkvivalenty t. n. verbal'nych substantivov v russkom. Vstrečnyje analizy vyjavili interesnyje rezul'taty, v tom čisle vysokuju častotnost' russkich i češskich suščestvitel'nych na -nije/ -tije (-ní/-tí) sredi èkvivalentov, a takže različnuju častotnost' drugich razrjadov otglagol'nych suščestvitel'nych sredi èkvivalentov russkich i češskich suščestvitel'nych na -nije/-tije (-ní/-tí).
    Překlad anotaceThe aim of present paper is to focus on the contrastive examination of Czech verbal nouns and Russian nominals in -nie/-tie. Based on the data from the parallel Czech-Russian corpus, this paper offers an analysis of the Czech verbal nouns and their equivalents in Russian as well as an analysis of the Russian nominals in -nie/-tie and their equivalents in Czech. Russian event nominals in -nie/-tie show the highest frequency among the equivalents of Czech verbal nouns, on the other hand the Czech verbal nouns do not predominate so significantly among the equivalents of Russian event nominals in -nie/-tie, which corresponds to the general higher frequency of the Russian nominal in -nie/-tie
    PracovištěSlovanský ústav
    KontaktDana Pilátová, pilatova@slu.cas.cz, Tel.: 224 800 262
    Rok sběru2019
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.