Počet záznamů: 1  

“Bürger” jako měšťan, poddaný, občan, člověk, či vlastenec? Politická subjektivita v zrcadle dějin pojmů

  1. 1.
    SYSNO ASEP0574917
    Druh ASEPJ - Článek v odborném periodiku
    Zařazení RIVJ - Článek v odborném periodiku
    Poddruh JČlánek ve SCOPUS
    Název“Bürger” jako měšťan, poddaný, občan, člověk, či vlastenec? Politická subjektivita v zrcadle dějin pojmů
    Překlad názvu“Bürger” as Burgher, Subject, Citizen, Human Being, or Patriot? Political Subjectivity in the Mirror of Conceptual History
    Tvůrce(i) Smyčka, Václav (UCL-M) RID, SAI, ORCID
    Zdroj.dok.Cornova : revue České společnosti pro výzkum 18. století. - : Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i. - ISSN 1804-6983
    Roč. 13, č. 1 (2023), s. 7-21
    Poč.str.15 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.CZ - Česká republika
    Klíč. slovacitizen ; burgher ; patriot ; neighbour ; conceptual history
    Vědní obor RIVAJ - Písemnictví, masmédia, audiovize
    Obor OECDSpecific literatures
    Způsob publikováníOpen access
    Institucionální podporaUCL-M - RVO:68378068
    EID SCOPUS85167561472
    DOI10.51305/cor.2023.01.01
    AnotaceStudie se zabývá vývojem politické subjektivity v 18. a 19. století na základě analýzy sémantického pole občan - měšťan - soused - vlastenec v češtině a němčině. Tato pole jsou dnes v češtině a němčině výrazně odlišně strukturována a kladou proto obtíže překladatelům. Studie dokládá, jak se původně analogické polysémy měšťan / Bürger začaly na počátku 19. století diferencovat a reflektovat v různých jazycích odlišně proměny politických koncepcí občanství na přechodu od absolutismu k občanské společnosti. Studie při tom polemizuje s dosavadní hypotézou Jana Sokola.
    Překlad anotaceThis paper deals with the conceptual history of citizenship in early modern Czech and German culture and language. It documents the ambiguity in the meanings of “Bürger” and “mešťan” as “burgher” and “citizen” in Czech and German throughout the 18th century and its consequences for the translation of these concepts until today. It then describes the beginnings of the differentiation of these meanings in Czech during the first half of the 19th century. By showing this dynamic development, the paper challenges the hypothesis that the difference of the meanings in contemporary Czech and German is based on an essential difference between the two cultures.
    PracovištěÚstav pro českou literaturu
    KontaktPavla Hartmanová, hartmanova@ucl.cas.cz ; Veronika Zemanová, zemanova@ucl.cas.cz, asep@ucl.cas.cz, Tel.: 222 828 135
    Rok sběru2024
    Elektronická adresahttps://kramerius.lib.cas.cz/uuid/uuid:bfaa37ca-716c-40e4-aaac-642e7f1c8af9
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.