Počet záznamů: 1
“Bürger” jako měšťan, poddaný, občan, člověk, či vlastenec? Politická subjektivita v zrcadle dějin pojmů
- 1.
SYSNO ASEP 0574917 Druh ASEP J - Článek v odborném periodiku Zařazení RIV J - Článek v odborném periodiku Poddruh J Článek ve SCOPUS Název “Bürger” jako měšťan, poddaný, občan, člověk, či vlastenec? Politická subjektivita v zrcadle dějin pojmů Překlad názvu “Bürger” as Burgher, Subject, Citizen, Human Being, or Patriot? Political Subjectivity in the Mirror of Conceptual History Tvůrce(i) Smyčka, Václav (UCL-M) RID, SAI, ORCID Zdroj.dok. Cornova : revue České společnosti pro výzkum 18. století. - : Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i. - ISSN 1804-6983
Roč. 13, č. 1 (2023), s. 7-21Poč.str. 15 s. Forma vydání Tištěná - P Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Klíč. slova citizen ; burgher ; patriot ; neighbour ; conceptual history Vědní obor RIV AJ - Písemnictví, masmédia, audiovize Obor OECD Specific literatures Způsob publikování Open access Institucionální podpora UCL-M - RVO:68378068 EID SCOPUS 85167561472 DOI 10.51305/cor.2023.01.01 Anotace Studie se zabývá vývojem politické subjektivity v 18. a 19. století na základě analýzy sémantického pole občan - měšťan - soused - vlastenec v češtině a němčině. Tato pole jsou dnes v češtině a němčině výrazně odlišně strukturována a kladou proto obtíže překladatelům. Studie dokládá, jak se původně analogické polysémy měšťan / Bürger začaly na počátku 19. století diferencovat a reflektovat v různých jazycích odlišně proměny politických koncepcí občanství na přechodu od absolutismu k občanské společnosti. Studie při tom polemizuje s dosavadní hypotézou Jana Sokola. Překlad anotace This paper deals with the conceptual history of citizenship in early modern Czech and German culture and language. It documents the ambiguity in the meanings of “Bürger” and “mešťan” as “burgher” and “citizen” in Czech and German throughout the 18th century and its consequences for the translation of these concepts until today. It then describes the beginnings of the differentiation of these meanings in Czech during the first half of the 19th century. By showing this dynamic development, the paper challenges the hypothesis that the difference of the meanings in contemporary Czech and German is based on an essential difference between the two cultures. Pracoviště Ústav pro českou literaturu Kontakt Pavla Hartmanová, hartmanova@ucl.cas.cz ; Veronika Zemanová, zemanova@ucl.cas.cz, asep@ucl.cas.cz, Tel.: 222 828 135 Rok sběru 2024 Elektronická adresa https://kramerius.lib.cas.cz/uuid/uuid:bfaa37ca-716c-40e4-aaac-642e7f1c8af9
Počet záznamů: 1