Počet záznamů: 1  

Autor - překladatel - padělatel. Translace a mystifikace v Hankově Prostonárodní srbské múze a Puškinových Písních západních Slovanů

  1. 1.
    0426327 - ÚČL 2014 CZ cze T - Překlad
    Charypar, Michal
    Autor - překladatel - padělatel. Translace a mystifikace v Hankově Prostonárodní srbské múze a Puškinových Písních západních Slovanů.
    [Author - Translator - Forger. Translation and Mystification in Hanka´s Prostonárodní srbská múza and Pushkin´s Pesni zapadnych Slavian.]
    [COOPER, D. L.: Author - Translator - Forger. Translation and Mystification in Hanka´s Prostonárodní srbská múza and Pushkin´s Pesni zapadnych Slavian]. Historické fikce a mystifikace v české kultuře 19. století. Praha: Academia, 2014 - (Piorecká, K.; Hrdina, M.). s. 59-69. ISBN 978-80-200-2344-5
    Institucionální podpora: RVO:68378068
    Klíčová slova: literary translation * Hanka, Václav * Pushkin, Alexander Sergejevich * folklore songs
    Kód oboru RIV: AJ - Písemnictví, masmédia, audiovize

    Článek se zabývá Hankovým překladem srbské poezie sebrané Karadžičem a Puškinova překladu Meriméeho La Guzly (sož je samo o sobě mystifikace) jako případem, kde se protíná romantická mystifikace a překlad.

    The article examines Hanka´s translations of Serbian poetry collected by Karadžić and Pushkin´s translation of Prosper Mérimée´s La Guzla (itself a mystification) as sites where romantic translation and mystification intersect.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0232125

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.