Počet záznamů: 1
Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace
- 1.0547850 - ÚČL 2022 RIV CZ cze M - Část monografie knihy
Dobiáš, Dalibor
Překlad jako tvůrčí cesta vícejazyčného autora. K pozdním překladům Jiřího Gruši z němčiny do češtiny.
[Translation as a creative work of a multilingual author. On Jiří Gruša's late translations from German into Czech.]
Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2020 - (Flemrová, A.; Šuman, Z.), s. 257-268. ISBN 978-80-7671-008-5
Institucionální podpora: RVO:68378068
Klíčová slova: multilingual writers * translator studies * cultural translation
Obor OECD: Specific literatures
Studie ukazuje na případě Jiřího Gruši význam překladu v jeho kulturní dimenzi na formování poetiky vícejazyčného autora.
The study uses the case of Jiří Gruša to show the importance of translation in its cultural dimension for the formation of the poetics of a multilingual author.
Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0324015
Počet záznamů: 1