Počet záznamů: 1  

Svět v obrazech a frazeologii II

  1. 1.
    0554403 - ÚJČ 2022 RIV CZ cze M - Část monografie knihy
    Kloferová, Stanislava … celkem 46 autorů
    Kdy žába hýbá uchem (k nářeční frazeologii v češtině).
    [When the frog moves its ear (on dialectal phraseology in Czech.]
    Svět v obrazech a frazeologii II. Praha: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 2021 - (Janovec, L.), s. 479-488. ISBN 978-80-7603-201-9
    Grant CEP: GA ČR(CZ) GA16-04648S
    Výzkumná infrastruktura: LINDAT/CLARIAH-CZ - 90101
    Klíčová slova: Czech * dialect * phraseology and idiomatics
    Obor OECD: Linguistics

    Frazeologie a idiomatika v češtině obecně je popsána jak v rovině strukturní, tak sémantické. Tento popis se proto vztahuje i k dialektům jako útvarům národního jazyka. Ty se uplatňují ve sféře mluveného jazyka, jsou úkonnější v sémantických okruzích vztahujících se k běžnému životu. Jejich frazeologie je velmi bohatá. Nářeční frazeologii nebyla doposud věnována systematická pozornost. Na příkladu bázového slova žába a jeho uplatnění ve frazeologii se ukazuje, jak se lidové představy o žábě promítají do nářečí, jak nářečí vnímají žábu, její vzezření a chování.
    Je zřejmé, že slovo žába má v dialektech zápornou konotaci: přirovnání a pořekadla nesou rys silně negativní expresivity. Jak známo, tradiční nářečí a způsob života s nimi spojený zanikají.
    Dosvědčuje to i fakt, že mladé generaci je většina popsaných frazémů neznámá. Je proto zásadním úkolem české dialektologie, aby se touto tematikou zabývala: vždyť nářeční lexikální zásoba
    včetně frazeologie nám zpřístupňuje historii, vypovídá o tom, jak lidé dříve žili, jak uvažovali, jak pociťovali, prožívali a vůbec vnímali svět okolo sebe

    The Czech phraseology and idiomatics are described, from a general perspective, both at the structural and semantic level. As such, this description also relates to the dialects as varieties of the
    national language. Th ey assert themselves in the spoken language sphere and are more operational in semantic areas related to the casual life. Th eir phraseology is very rich. However, the dialectal phraseology has so far been given little systematic attention. Using an example of the base word „žába” (frog) and its use in phraseology, the author demonstrates how folk perception of frogs is projected onto dialects, how dialects perceive frogs, their appearance and behavior. It is obvious that the word „žába” has negative connotations in dialects: similes and sayings bear a feature of strong negative expressiveness. As it is known, traditional dialects and ways of life connected with them decline. A clear sign of this is the fact that younger generations are not aware of these expressions. It is therefore a task of cardinal importance for Czech dialectology to deal with this topic. Aft er all, the dialectal lexical stock including phraseology makes history accessible for us, shows how people used to live, how they thought, what they felt and experienced and how they perceived the world around them.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0329069

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.