Počet záznamů: 1  

(Dis)kontinuita češtiny 16.–18. století na příkladu hláskosloví

  1. 1.
    0553113 - ÚJČ 2022 RIV PL cze J - Článek v odborném periodiku
    Šimečková, Marta
    (Dis)kontinuita češtiny 16.–18. století na příkladu hláskosloví.
    [(Dis)continuity of Czech language of the 16th to the 18th century (by an example of phonological changes).]
    Slavia Occidentalis. Roč. 77, č. 1 (2020), s. 123-133. ISSN 0081-0002
    Grant CEP: GA MK(CZ) DG20P02OVV029
    Výzkumná infrastruktura: LINDAT/CLARIAH-CZ - 90101
    Klíčová slova: phonology * Old Czech * dipthongisation * prothetic v- * prints * anguage change * historical linguistics
    Obor OECD: Linguistics
    Způsob publikování: Open access
    https://pressto.amu.edu.pl/index.php/so/article/view/31077

    Ve většině starších vědeckých publikací (literárních i jazykovědných) bylo na češtinu 17. a 18. století nazíráno negativně. Tento postoj byl v souladu s hodnocením politického, společenského, náboženského a kulturního vývoje v českých zemích po bitvě na Bílé hoře, tedy po 8. listopadu 1620, kdy vznikla habsburská monarchie a české země byly podrobeny rekatolizaci. S tím souviselo omezení funkčního rozpětí českého jazyka, jazykem české šlechty a městského obyvatelstva byla němčina, která se stala i jazykem úředním a jazykem vědy (spolu s latinou). Důsledkem bylo zúžení okruhu česky psaných tisků na několik literárních žánrů, zejména na texty náboženské, historiografické a prakticky odborné. Jejich jazyk byl dříve hodnocen jako úpadkový, rozkolísaný a pokleslý, negativně se poukazovalo zvláště na množství dialektismů, neologismů nebo přejímek z němčiny. Je ale toto hodnocení češtiny 17. a 18. století adekvátní? Odpověď jsme se pokusili nalézt v tomto příspěvku, který představuje výsek rozsáhlejší analýzy tisků 16. až 18. století se zaměřením na čtyři jevy z roviny hláskosloví: protetické v-, diftongizace ú- > ou- a ý (í) > ej, úžení é > í.

    In most older scientific publications (literary and linguistic), Czech in the 17th and 18th centuries was viewed negatively. This attitude was in accordance with political, social, religious and cultural development in Czech lands after the battle of White Mountain (Bílá hora) on November 8, 1620. Following the battle, the Habsburg Monarchy was established and the Czech lands were re-Catholicized. The function of the Czech language was limited with German becoming the main language spoken by the Bohemian aristocracy and city dwellers. German was the official language and, along with Latin, the language of science. As a result of the functional restrictions, Czech books were printed in limited literary genres, especially religious, historical and practically-oriented texts. The language in which they were written was described as decadent, unstable and incorrect. It was connected with the decline of the standard language, deformed by dialectisms, neologisms and an enormous number of German loanwords. However, is this interpretation of Czech of the 17th and 18th centuries adequate? We have tried to find the answer in this paper, which is a part of a broader linguistic analysis of humanistic and baroque prints focusing on four phonological phenomena: prothetic v-, dipthongisation ú- > ou- and ý (í) > ej and the change é > í.

    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0328122

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.