Počet záznamů: 1  

K dynamice dialektů ukrajinsko-slovenského pohraničí: spojky v nářečích obcí Ubľa a Malyj Bereznyj

  1. 1.
    0518936 - SLÚ 2020 RIV UA cze J - Článek v odborném periodiku
    Vašíček, Michal
    K dynamice dialektů ukrajinsko-slovenského pohraničí: spojky v nářečích obcí Ubľa a Malyj Bereznyj.
    [On the Ukrainian-Slovak bortherland dialect dynamics: conjunctions in the Ubľa and Malyi Bereznyi subdialects.]
    Naukovyj visnyk Užhorods'koho nacional'noho universytetu. Roč. 41, č. 1 (2019), s. 25-32. ISSN 2663-6840
    Institucionální podpora: RVO:68378017
    Klíčová slova: conjunctions * dialect dynamics * dialect corpora * Ukrainian-Slovak borderland
    Obor OECD: Specific languages
    Způsob publikování: Open access
    https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/bitstream/lib/27727/1/K%20DYNAMICE%20DIALEKT%C5%AE%20UKRAJINSKO-SLOVENSK%C3%89HO.pdf

    Článek je věnován současnému stavu a vývoji systému spojek v jihokarpatských nářečích v ukrajinsko-slovenském pohraničí. Zaměřuje se na nářečí dvou obcí - Ubľa (Slovensko, okres Snina) a Malyj Bereznyj (Ukrajina, okres Velykyj Bereznyj). Po II. světové válce byly obě obce odděleny československo-sovětskou hranicí a vystaveny vlivu různých spisovných jazyků - slovenštiny na jedné straně a ruštiny a ukrajinštiny na druhé straně. Tato analýza je založena na nářečním materiálu získaném během vlastního terénního výzkumu prováděného v této oblasti od roku 2011. Získané nahrávky byly transkribovány a zpracovány do podoby nářečních korpusů, což umožnilo srovnat vybranou část nářečního lexika včetně jeho frekevence. Nářeční korpus obce Ubľa obsahuje 62182 lexikálních jednotek, korpus textů z Malého Berezného čítá 47962 slov. V obou nářečích byly zaznamenány tyto spojky se stejnou funkcí: a, abo, aby, aj, ale, bo, by, ci, či, doki, xoc, xoť, i, jak, jakij, kiď, ki / kiby, koli, kotryj, kuľko, lem by, poki, šo, ta, taj, takij, zato, zato že, že, žeby. Původní systém spojek je tedy v zásadě zachován. Byly však zaznamenány i významné odlišnosti. Např. v nářečí obce Ubľa byly zaznamenány slovakismy alebo, keď a lebo, které se nevyskytují v Malém Berezném. Naopak mluvčí z Malého Berezného používají spojky xoča, xot’a, jakšo, potomu šo, šob(y), tomu šo, které jsou výpůjčkami ze spisovné ukrajinštiny a ruštiny a nejsou v Ubľe známy. Výsledky našeho výzkumy tedy ukazují, že i relativně krátká doba existence státní hranice a následně vliv různých spisovných jazyků na příbuzné dialekty vedou k významné nářeční divergenci.

    This paper is devoted to the current state and development of conjunctions in Southern Carpathian dialects in the Ukrainian-Slovak borderland. It is focused on the subdialects of two villages – Ubľa (Slovakia, Snina District) and Malyi Bereznyi (Ukraina, Velykyi Bereznyi District). After World War II they were separated by Czechoslovak-Soviet border and came under the influence of different literary languages – Slovak, on the one hand, and Ukrainian and Russian on the other hand. This analysis is based on the dialect material obtained during our own field research, carried out since 2011 in this area. Acquired recordings were transcribed and processed into dialect corpоra, which made it possible to compare the selected part of the dialect lexical system including the word frequency. The dialect corpus of the Ubľa village consists of 62182 lexical units, and the dialect corpus of the Malyi Bereznyi village consists of 47962 words. In both subdialects the following conjunctions with the same function were recorded: a, abo, aby, aj, ale, bo, by, ci, či, doki, xoc, xoť, i, jak, jakij, kiď, ki / kiby, koli, kotryj, kuľko, lem by, poki, šo, ta, taj, takij, zato, zato že, že, žeby. The original dialect system of conjunctions is therefore essentially preserved. However, significant differences were also noted. For example, in the subdialect of Ubľa Slovak borrowings alebo, ked’ and lebo were recorded, which do not occure in Malyi Bereznyi, on the contrary, speakers from Malyi Bereznyi use conjunctions xoča, xot’a, jakšo, potomu šo, šob(y), tomu šo, which are borrowings from standard Ukrainian or Russian and are not known in Ubľa. The results of our analysis of dialect conjunctions therefore suggest that even a relatively short time of existence of national borders and consequently influence of different literary languages leads to a significant dialect divergence.

    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0304147

     
    Název souboruStaženoVelikostKomentářVerzePřístup
    K dynamice dialektů ukrajinsko-slovenského pohraničí..., Naukovyj visnyk UžNU 41 (1), s. 25-32.pdf5501.9 KBAutorský postprintpovolen
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.