Počet záznamů: 1  

K dialogu mezi středověkými (a raně novověkými) kronikáři – na příkladu staročeské kroniky Martimiani

  1. 1.
    0483541 - ÚJČ 2018 RIV CZ cze J - Článek v odborném periodiku
    Šimek, Štěpán
    K dialogu mezi středověkými (a raně novověkými) kronikáři – na příkladu staročeské kroniky Martimiani.
    [On The “Dialogue” Between Medieval (And Early Humanistic) Chroniclers: The Example Of The Old Czech Chronicle Martimiani.]
    Mediaevalia Historica Bohemica. Roč. 20, č. 1 (2017), s. 207-226. ISSN 0862-979X
    Grant CEP: GA ČR(CZ) GBP405/12/G148
    Institucionální podpora: RVO:68378092
    Klíčová slova: Old Czech * Chronicle * Martimiani * Translation * Textual Transmission * Comparative Method
    Obor OECD: Linguistics

    Článek se zabývá možnostmi rekonstrukce myšlení středověkých kronikářů. Činí tak na příkladu staročeského překladu tzv. kroniky Martimiani (jinak též Římské kroniky, Kroniky císařů a papežů nebo Kroniky Beneše z Hořovic), která byla do češtiny přeložena patrně na počátku 15. století. V článku se srovnává text zachovalých pramenů, rukopisů i prvotisku, přihlíženo je i k cizojazyčným předlohám (německé kronice Jacoba Twingera z Königshofenu a latinské Cronica summorum pontificum imperatorumque ac septem etatibus mundi Martina Poláka). Zjištěné textové diference jsou interpretovány jako výsledek imaginárního dialogu mezi kronikáři a jsou popisovány, klasifikovány a vysvětlovány v kontextu historických okolností. Kromě toho je poukázáno k intertextovým vztahům mezi staročeskou kronikou a texty pozdějšími, např. Kronikou českou Václava Hájka z Libočan.

    In this article, we explore the possibility to reconstruct medieval thinking of chroniclers. In particular, we focus on the Old Czech translation of so-called Martimiani Chronicle (also called The Roman Chronicle, Chronicle of Emperors and Popes or Chronicle by Beneš from Hořovice), whose Czech translation probably dates to the 15th century. We compare preserved manuscripts and the incunabula mutually while also considering the foreign source texts (German chronicle by Jacob Twinger von Königshofen and Latin Cronica summorum pontificum imperatorumque ac septem etatibus mundi by Martinus Polonus). The resulting textual differences can be most likely seen as products of an imaginative dialogue between the two chroniclers that we describe, sort and explain in the light of the historical circumstances. In addition, we disclose the intertextual relations between Old Czech Martimiani Chronicle and later chronicles (e. g. Václav Hájek’s Kronika česká).
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0278810

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.