Počet záznamů: 1  

Substantiva mezi slovesem a jménem\nSubstantiva na -ní (-tí) / -nije (-tije) v češtině a ruštině ve světle paralelního korpusu

  1. 1.
    0476851 - SLÚ 2018 RIV CZ cze J - Článek v odborném periodiku
    Kocková, Jana
    Substantiva mezi slovesem a jménem
    Substantiva na -ní (-tí) / -nije (-tije) v češtině a ruštině ve světle paralelního korpusu.
    [Nouns between verbs and nominals
    Nouns in -ní (-tí) / -nije (-tije) in light of the parallel corpus.]
    Časopis pro moderní filologii. Roč. 99, č. 1 (2017), s. 55-64. ISSN 2336-6591
    Institucionální podpora: RVO:68378017
    Klíčová slova: verbal nouns * event nominals * Czech * Russian
    Obor OECD: Specific languages

    Příspěvek popisuje česká verbální substantiva a ruská dějová substantiva na -nije (-tije). Substantiva na –ní/-tí se vyskytují ve všech slovanských jazycích, jejich status je ovšem různý. Zatímco v češtině bývají tato substantiva na základě svých vlastností zahrnována mezi slovesné tvary, v ruštině nejsou řazena do verbálního paradigmatu a představují jednu z možností tvoření dějových substantiv. Tento článek se zaměřuje na kontrastivní srovnání těchto substantiv, které je podloženo korpusovou analýzou ekvivalentů českých verbálních substantiv v ruštině. Ruská dějová substantiva na -nije (-tije) mají mezi ruskými dějovými jmény specifické postavení. Také analýza ukázala, že mají nejvyšší frekvenci mezi ekvivalenty českých verbálních substantiv. Česká verbální substantiva mají specifickou pozici v systému neurčitých tvarů slovesných, z neurčitých tvarů slovesných se aktivně využívají některá participia (verbální adjektiva) a právě verbální substantiva, tedy tvary, které odpovídají stávajícím slovnědruhovým paradigmatům a nejsou v rozporu s morfologickými zákonitostmi flexivního typu.

    The paper first describes Czech verbal nouns and Russian event nominals in -nije (-tije). Despite many formal similarities, the position of these nouns in the systems of the Czech and Russian languages respectively is different — they are assigned to non-finite verbal forms in Czech and to event nominals in Russian. The aim of this paper is to focus on the contrastive examination of these nouns and to present a corpus-based study of the equivalents of Czech verbal nouns in Russian. The analysis showed that nominals in -nije (-tije) have a specific position among the Russian event nominals and that at least some of them retain the verbal potential. Russian event nominals in -nije (-tije) exhibit the highest frequency among the equivalents of Czech verbal nouns. Both languages prefer to use these nouns in certain contexts (e. g. to express verbal process). The position of Czech verbal nouns in the verbal system is significant, the actively used non-finite verbal forms are participles and verbal nouns, i. e. forms which relate to existing part-of-speech paradigms. Consequently, non-finite verbal functions can be expressed in Czech by means that are not contrary to morphological regularities of the inflectional type.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0273297

     
    Název souboruStaženoVelikostKomentářVerzePřístup
    Substantiva_mezi_slovesem_a_jmenem.pdf10765.3 KBAutorský postprintvyžádat
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.