Počet záznamů: 1  

Dva z prvních: J. Spal a M. Šváb – respektované osobnosti vysokoškolské bohemistiky

  1. 1.
    0472271 - ÚJČ 2017 RIV CZ cze M - Část monografie knihy
    Homolková, Milada
    Spalův votipera a jeho staročeské příbuzenstvo.
    [Spal´s votipera and his Old-Czech relations.]
    Dva z prvních: J. Spal a M. Šváb – respektované osobnosti vysokoškolské bohemistiky. Plzeň: Vydavatelství Západočeské univerzity v Plzni, 2015 - (Chýlová, H.; Viktora, V.), s. 58-67. ISBN 978-80-261-0452-0
    Grant CEP: GA ČR GAP406/10/1140
    Institucionální podpora: RVO:68378092
    Klíčová slova: etymology * Old-Czech verbs * expressivity * extinction of words * Jaromír Spal
    Kód oboru RIV: AI - Jazykověda

    Článek je inspirován etymologickým výkladem, v němž J. Spal spojil nářeční slovo votipera se dvěma staročeskými slovesy zapisovanými jako těpiti/tiepiti a těpati/tiepati. Evidencí staročeských dokladů na slova příslušející k této čeledi a na základě jejich formální a významové analýzy dochází autorka k závěru, že kmenoslovný rozdíl byl provázen formálním rozdílem v kvantitě kořenné hlásky a významovým rozdílem v pojetí děje. Rekonstruuje i-kmenové prostě nedokonavé sloveso těpiti a a-kmenové iterativní sloveso tiepati a jejich význam definuje jako ‚nést / nosit na zádech (ramenou, plecích) něco těžkého‘, resp. ‚mít naloženo něco těžkého na sobě a s tím jít / chodit‘. Tato slovesa představují relikt jedné z předhistorických předvidových kmenových korelací, po obsahové stránce jde o výrazy, které reflektují nižší úroveň abstraktního myšlení a zároveň každodenní praktickou potřebu diferencovaně pojmenovávat různé způsoby transportu jako jedné z hlavních pracovních činností v rámci lidského společenství. Na přelomu 14. a 15. století patřila slova této čeledi zřejmě ještě k výrazovým prostředkům stylisticky neutrálním, ale už s omezenou frekvencí užití; dostávají se na periferii slovní zásoby a jsou užívána jako stylisticky (expresivně) příznaková. Slova přežívala ještě v období baroka; novodobý dialektologický výzkum zachytil sloveso těpit na Plzeňsku, ve spisovném jazyce však zcela zanikla.

    The article is inspired by an etymological explanation, where J. Spal has joined the word votipera with two Old Czech verbs recorded as těpiti/tiepiti and těpati/tiepati. The authoress (by registering all Old Czech proofs for words belonging to the family known so far and based on their formal and semantic analysis) arrives at the conclusion the stem-forming difference has been accompanied by a formal difference in the quantity of the root phone and by semantic difference in the conception of the action. Further, she reconstructs the i-stem imperfective verb těpiti and the a-stem iterative verb tiepati and defines their meaning as “carry sg heavy on one’s back (shoulders)” or “have a heavy load on and go/walk with it”. The verbs represent a relict of pre-historic and pre-aspectual stem correlations, and, as far as the content of the verbs is concerned, they reflect both a lower level of abstract thinking and everyday practical need of designating different ways of transport as a main working action in human society. Apparently, at the turn of the 14th and the 15th centuries the words of this family still belonged to stylistically neutral language means, though with limited frequency of use already. The tendency resulted in the fact the words got on the periphery of the lexicon and were used as stylistically (expressively) marked. They still survived in the baroque period, however, later on they disappeared in the literary language entirely. Only the modern dialectological research has recorded the verb těpit in the Plzeň region.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0269576

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.