Počet záznamů: 1  

Staročeský překlad Tabulí Mikuláše z Drážďan

  1. 1.
    0390896 - ÚJČ 2013 RIV CZ cze C - Konferenční příspěvek (zahraniční konf.)
    Homolková, Milada
    Staročeský překlad Tabulí Mikuláše z Drážďan.
    [The Old Czech translation of Nicolaus de Dresda´s Tabulae.]
    Čeština v pohledu synchronním a diachronním. Stoleté kořeny Ústavu pro jazyk český. Praha: Karolinum, 2012 - (Čmejrková, S.; Hoffmannová, J.; Klímová, J.), s. 163-167. ISBN 978-80-246-2121-0.
    [Čeština v pohledu synchronním a diachronním. Praha (CZ), 01.06.2011-03.06.2011]
    Grant CEP: GA ČR GAP406/10/1153
    Výzkumný záměr: CEZ:AV0Z90610518
    Klíčová slova: Jena Codex * Göttingen manuscript * Old Czech Bible
    Kód oboru RIV: AI - Jazykověda

    Staročeský překlad latinského spisku Mikuláše z Drážďan Tabulae veteris et novi coloris čili Cortina de Anticristo z roku 1412 se zachoval ve dvou ilustrovaných exemplářích (v tzv. Göttingenském rukopise datovaném kolem r. 1465 a ve známém Jenském kodexu z přelomu 15. a 16. stol.). Dosud mu nebyla věnována hlubší filologická pozornost. Článek se nejprve zabývá obsahem a kompozicí textu a dále se na pěti příkladech věnuje vztahu stč. verze Tabulí ke čtyřem redakcím staročeského překladu bible.

    The Old-Czech translation of Nicolaus de Dresda’s work Tabulae veteris et novi coloris or Cortina de Anticristo from 1412 has been preserved in two illustrated documents (the Göttingen manuscript, around 1465; the Jena Codex, turn of 15th and 16th centuries) and has thus far not been examined from the philological perspective. The article first outlines the content and composition of the text. It then observes the relationship of this text to all the four versions of the Old-Czech translation of the Bible using the example of five quotations from the Bible.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0219771

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.