Počet záznamů: 1  

Obojí, oboje, obé, všechno

  1. 1.
    0372178 - ÚJČ 2012 RIV CZ cze J - Článek v odborném periodiku
    Veselý, Vojtěch
    Obojí, oboje, obé, všechno.
    [The deictic words obojí, oboje, obé and všechno.]
    Naše řeč. Roč. 94, č. 4 (2011), s. 181-193. ISSN 0027-8203
    Výzkumný záměr: CEZ:AV0Z90610521
    Klíčová slova: quantification of textual structure * referential quantification * substantivizzed numeral * substantivized pronoun
    Kód oboru RIV: AI - Jazykověda

    Deiktické výrazy obojí, oboje, obé, všechno jsou nekongruentní protějšky kongruentních podob oba, obojí, oboje, obé a všechen. Zatímco všechno a všechen jsou v českých jednojazyčných výkladových slovnících interpretovány jako dvě lexikální jednotky, obojí, oboje (kongruentní) a obojí, oboje, obé (nekongruentní) jsou zde přiřazeny k jediné lexii. Nekongruentní výrazy obojí, oboje, obé – na rozdíl od všechno, všechen a kongruentních podob obojí, oboje – kvantifikují textové pozice, nikoli prvky mimojazykové reality.

    Incongruent deictic words obojí, oboje, obé and všechno are parallel to the congruent forms oba, obojí, oboje, obé and všechen. Whereas in czech one language dictionaries všechno–všechen are interpreted as two units, obojí, oboje (congruent) and obojí, oboje, obé (incongruent) have not a separate intepretation here – but they should have. In most cases, the quantification expressed by the incongruent forms obojí, oboje, obé – in contrast to obojí, oboje (congruent), všechno, všechen and other words with quantificational function – relates to textual positions, not to the external reality.
    Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0205553

     
     
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.