Počet záznamů: 1
In Spiritu Veritatis. Almanach k 65. narozeninám Dominika Duky OP
- 1.0307447 - FLÚ 2008 RIV CZ cze M - Část monografie knihy
Bartoň, Josef
Ježíš přišel zavřenými dveřmi? Sonda do českého liturgického překladu Nového zákona.
[Did Jesus Come Through the Closed Door? A Probe into the Czech Liturgical Translation of New Testament.]
In Spiritu Veritatis. Almanach k 65. narozeninám Dominika Duky OP. Praha: Krystal, 2008, s. 79-85. ISBN 978-80-87183-02-1
Grant CEP: GA MŠMT(CZ) LC538
Výzkumný záměr: CEZ:AV0Z90090514
Klíčová slova: modern Czech biblical translation * John 20,26 * Czech Catholic liturgical translation of New Testament * Czech New Testament
Kód oboru RIV: AA - Filosofie a náboženství
Článek se zabývá textem J 20,26 v současném českém liturgickém překladu Nového zákona (tzv. Bognerův překlad). Řecká participální konstrukce je přeložena "zavřenými dveřmi", což je nepřiměřené zúžení smyslu. Autor dochází k závěru, že překlad nebyl proveden z řečtiny, nýbrž z latinského znění ianuis clausis, které bylo mechanicky přeloženo českým instrumentálem. Stejného lapsu se dopustila řada předchozích českých překladů již od středověku.
The article focuses on John 20,26 in the contemporary Czech Catholic liturgical translation of New Testament (the so called Václav Bogner's translation). The Greek participial construction is translated into Czech as "through the closed door", which narrows the sense inappropriately. The author argues that the translation was not made from Greek (as proclaimed by translator), but from Latin ianuis clausis, which was brusquely versed as Czech instrumental. Similarly many Czech translations since the Middle Ages.
Trvalý link: http://hdl.handle.net/11104/0160212
Počet záznamů: 1