„Naše“ a „cizí“ ve frazémech s (de)toponymními komponenty
Překlad názvu
“Our” and “foreign” in phrasems with (de)toponymous components
Tvůrce(i)
Neprašová, Renáta (UJC-A)
Zdroj.dok.
Obcy czy inny w języku i literaturze czeskiej. - Poznaň : Instytut filologii slowianskiej, 2018 / Balowski M.
- ISBN 978-83-63090-21-0
Rozsah stran
s. 249-255
Poč.str.
7 s.
Poč.str.knihy
436
Forma vydání
Tištěná - P
Jazyk dok.
cze - čeština
Země vyd.
PL - Polsko
Klíč. slova
czech language ; phraseology ; toponymy ; detoponymy ; stereotype
Vědní obor RIV
AI - Jazykověda
Obor OECD
Linguistics
Institucionální podpora
UJC-A - RVO:68378092
Anotace
Příspěvek se zabývá srovnáním české, anglické a německé frazeologie, v nichž se odrážejí stereotypy, pohled příslušníků určité národnosti na sebe i příslušníky národů jiných, reálie typické pro vybrané národnosti, vlastnosti příslušníků těchto národností a souvislosti s jazykem, kterým mluví. Příspěvek dále představuje výběr frazémů s (de)toponymními komponenty do Akademického slovníku současné češtiny.
Překlad anotace
This contribution deals with comparison of czech, english and german phraseology in which following is reflected: stereotypes, perspective of certain national members on themselves or foreign national members, typical realia of certain nationalities, characteristics of these national members and conections to their language. This contribution also presents a selection of phrasems with (de)toponymical components in Akademický slovník současné češtiny.