- The Extent of the Early Old Church Slavonic Translation of the Pentat…
Počet záznamů: 1  

The Extent of the Early Old Church Slavonic Translation of the Pentateuch Preserved in Croatian Glagolitic Breviaries and Missals: The Book of Genesis in the Breviaries

  1. 1.
    SYSNO ASEP0603473
    Druh ASEPJ - Článek v odborném periodiku
    Zařazení RIVJ - Článek v odborném periodiku
    Poddruh JČlánek ve SCOPUS
    NázevThe Extent of the Early Old Church Slavonic Translation of the Pentateuch Preserved in Croatian Glagolitic Breviaries and Missals: The Book of Genesis in the Breviaries
    Tvůrce(i) Dynda, Jiří (SLU-S) ORCID
    Stankovska, Petra (SLU-S)
    Celkový počet autorů2
    Zdroj.dok.Slovo. - : Staroslavenski Institut - ISSN 0583-6255
    Roč. 74, č. 2024 (2024), s. 45-63
    Poč.str.19 s.
    Forma vydáníTištěná - P
    Jazyk dok.eng - angličtina
    Země vyd.HR - Chorvatsko
    Klíč. slovaPentateuch ; Croatian Glagolitic ; breviaries ; missals ; Prophetologion translation
    Vědní obor RIVAI - Jazykověda
    Obor OECDSpecific languages
    CEPGA21-13600S GA ČR - Grantová agentura ČR
    Způsob publikováníOpen access
    Institucionální podporaSLU-S - RVO:68378017
    EID SCOPUS85215323209
    DOI https://doi.org/10.31745/s.74.4
    AnotaceThe paper focuses on the problematic features that must be dealt with when working on the edition of the Old Church Slavonic (OCS) Pentateuch text preserved in the in Croatian Glagolitic breviaries and missals. It aims to show the peculiarities of the available material on the case of the Book of Genesis as it is attested in the breviaries up to the fifteenth century. In particular, it gives examples of the passages in which the Old Testament (OT) text of the Pentateuch was not included in the Paroemiaria, which preserved the oldest OCS translation of the OT texts. These consist of (1) abridged OT genealogies which had to be shortened in the breviary, (2) abridged non-Paroemiarion passages which had to be included in the breviary in the shortened redaction, (3) non-abridged non-Paroemiarion passages, that is the passages which were translated into the breviary in a new, ad hoc translation. The paper offers several examples of the text of the breviary as it will appear in the forthcoming edition. It presents the edition of the text with the variant readings from all the available manuscripts.
    PracovištěSlovanský ústav
    KontaktDana Pilátová, pilatova@slu.cas.cz, Tel.: 224 800 262
    Rok sběru2025
    Elektronická adresahttps://hrcak.srce.hr/clanak/470865
Počet záznamů: 1  

Metadata v repozitáři ASEP jsou licencována pod licencí CC0.

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.