Number of the records: 1
Překlad latinského adnominálního genitivu v prvním tištěném českém žaltáři (1487)
- 1.
SYSNO ASEP 0551623 Document Type J - Journal Article R&D Document Type Journal Article Subsidiary J Ostatní články Title Překlad latinského adnominálního genitivu v prvním tištěném českém žaltáři (1487) Title Translation of the Latin adnominal genitive in the first printed Czech Psalter (1487) Author(s) Voleková, Kateřina (UJC-A) ORCID, SAI Source Title Clavibus unitis. - : Nadace pro dějiny kultury ve střední Evropě - ISSN 1803-7747
Roč. 10, č. 2 (2021), s. 19-28Number of pages 10 s. Publication form Online - E Language cze - Czech Country CZ - Czech Republic Keywords Psalter ; print ; Latin ; adnominal genitive ; Old Czech ; Czech Bible translation Subject RIV AI - Linguistics OECD category Linguistics R&D Projects GA20-06229S GA ČR - Czech Science Foundation (CSF) Research Infrastructure LINDAT/CLARIAH-CZ - 90101 - Univerzita Karlova / Matematicko-fyzikální fakulta Method of publishing Open access Institutional support UJC-A - RVO:68378092 Annotation Článek se zaměřuje na překlad latinského adnominálního genitivu ve čtvrtém překladu Žaltáře do češtiny z 80. let 15. století. Autorka provádí srovnání s předchozími staročeskými zněními žalmů. Zděděná slovanská tendence vyjadřovat kategorii atributivnosti pomocí shodného adjektiva byla v nejstarších Žaltářích velmi silná a projevila se v převaze staročeských konstrukcí s shodným adjektivem u latinských adnominálních genitivních frází. V průběhu 14. a 15. století atributivní adjektiva pomalu ustupovala a postupně se omezovala na určité sémantické typy. Častěji se začaly používat jiné konstrukce vyjadřující atributivní vztah, z nichž nejrozšířenější byla adnominální genitivní konstrukce. To platí i pro čtvrtý překlad Žaltáře, kde převažují adnominální genitivní konstrukce. Description in English The article focuses on the translation choices of the Latin adnominal genitive in the fourth translation of the Psalter into Czech from the 1480s. The author draws comparisons with the previous Old Czech translations of the Psalms. An inherited Slavic tendency to express the category of attributivity using the congruent adjective was very strong in the earliest Psalters and manifested itself in the prevalence of Old Czech constructions with a congruent adjective for Latin adnominal genitive phrases. During the 14th and 15th centuries, the attributive adjectives receded slowly and were gradually limited to certain semantic types. Other constructions expressing attributive relationship began to be used more often, of which the adnominal genitive construction was the most widespread. This also applies to the fourth Psalter translation, where the adnominal genitive constructions predominated. Workplace The Czech Language Institute Contact Yvona Tesařová, tesarova@ujc.cas.cz, Tel.: 225 391 406 ; Marie Chybová, m.chybova@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 515 ; Helena Svobodová, knihovna.dial.brno@ujc.cas.cz, Tel.: 532 290 266 Year of Publishing 2022 Electronic address https://www.acecs.cz/media/cu_2021_10_02_volekova.pdf
Number of the records: 1