Number of the records: 1  

Die Politik der Übersetzung: Tyls Liebe des Dichters und Meißners Schwarzgelb

  1. 1.
    0553011 - ÚČL 2022 RIV CZ ger J - Journal Article
    Smyčka, Václav
    Die Politik der Übersetzung: Tyls Liebe des Dichters und Meißners Schwarzgelb.
    [The politic of translation: Tyls Love of a poet and Meißners Blackyellow.]
    Brücken. Roč. 28, č. 1 (2021), s. 83-99. ISSN 1803-456X. E-ISSN 2695-043X
    Institutional support: RVO:68378068
    Keywords : translativity * translation * Josef Kajetán Tyl * Alfred Meißner
    OECD category: Specific literatures
    Method of publishing: Open access
    https://bruecken.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/56/2021/10/Vaclav_Smycka_83-99.pdf

    Ausgehend von dem Konzept des Übertragungscharakters von Vladimír Macura beschäftigt sich der Aufsatz mit performativen Effekten der Übersetzung in den Böhmischen Ländern des 19. Jahrhunderts. Am Beispiel der Übersetzung der spätromantischen Novelle Láska básníkova (Des Dichters Liebe) von Josef Kajetán Tyl und des realistischen Romans Schwarzgelb (Černožlutí) von Alfred Meißner untersucht der Aufsatz die konkreten Übersetzungsstrategien, mit Hilfe deren den Texten im neuen Kontext neue Bedeutungsebenen erschlossen wurden. Es wird schließlich auch das ursprüngliche Konzept des Übertragungscharakters der Kritik korrigiert, indem die Prozesshaftigkeit und situative, regionale und soziale Kontextgebundenheit der Übertragung betont werden.

    Starting with the concept of “Překladovost” (Translativity) by Vladimír Macura the paper deals with the performative effects of translation in the Bohemian Lands in the 19th century. On the examples of a late romantic novella Láska básníkova by Josef Kajetán Tyl and realistic novel Schwarzgelb by Alfred Meißner the papers deal with translational strategies, which open these texts for new contexts and interpretations. Finally, the concept of “Překladovost” is adjusted for intercultural perspective by emphasizing the processuality, situativity, regionality, and social specificity of the translations.
    Permanent Link: http://hdl.handle.net/11104/0328060

     
    FileDownloadSizeCommentaryVersionAccess
    Vaclav_Smycka, Politik der Übersetzung, Brücken, _83-99.pdf1551.6 KBPublisher’s postprintopen-access
     
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.