Number of the records: 1
Básník ve věži ze slonoviny. Několik poznámek k nervalovským rezonancím v básnickém díle Karla Zlína a k překladům Nervalových Chimér do češtiny
- 1.0599926 - ÚČL 2025 RIV CZ cze J - Journal Article
Košnarová, Veronika
Básník ve věži ze slonoviny. Několik poznámek k nervalovským rezonancím v básnickém díle Karla Zlína a k překladům Nervalových Chimér do češtiny.
[A Poet in the Ivory Tower: Echoes of Gérard de Nerval in the Poetic Works of Karel Zlín, and Czech Translations of Nerval’s Les Chimères.]
Svět literatury. Roč. 34, č. 69 (2024), s. 109-125. ISSN 0862-8440. E-ISSN 2336-6729
Research Infrastructure: CLB III - 90243
Institutional support: RVO:68378068
Keywords : Karel Zlín * Gérard de Nerval * translation * Les Chimères
OECD category: Specific literatures
Method of publishing: Open access
Result website:
https://svetliteratury.ff.cuni.cz/en/2024-1-7/DOI: https://doi.org/10.14712/23366729.2024.1.7
Studie sleduje podoby a projevy uměleckého vztahu básníka a výtvarníka Karla Zlína k francouzskému spisovatelovi Gérardovi de Nerval, jehož literární dílo sice nemá v českém prostředí masivní odezvu, přesto je, navzdory své mimořádné obtížnosti, takřka po celé 20. století kontinuálně až do současnosti předmětem překladatelského zájmu. Studie tyto překlady mapuje se zvláštním zřetelem k českým verzím cyklu Chiméry, do češtiny převedených mj. právě i Karlem Zlínem, který Nervalův básnický odkaz a mýtus dlouhodobě reflektuje rovněž ve svém vlastní literární i výtvarné tvorbě.
This study traces the various forms and manifestations of the creative relationship between the poet and artist Karel Zlín and the French writer Gérard de Nerval. Nerval’s literary works were never met with tremendous interest in the Czech environment, but — despite their extraordinary difficulty — they have attracted the attention of translators for nearly the entire 20th century up to the present day. The present study maps these translations with special attention to Czech versions of the cycle Les Chimères by a number of translators, including Karel Zlín, who also spent much time in his own literary and visual works reflecting on the poetic legacy and mythologization of Nerval.
Permanent Link: https://hdl.handle.net/11104/0357335
File Download Size Commentary Version Access Veronika_Kosnarova_109-125.pdf 0 252 KB Publisher’s postprint open-access
Number of the records: 1