- „Věčnost“ Arthura Rimbauda a její české překlady
Number of the records: 1  

„Věčnost“ Arthura Rimbauda a její české překlady

  1. 1.
    SYSNO ASEP0546617
    Document TypeJ - Journal Article
    R&D Document TypeJournal Article
    Subsidiary JČlánek ve SCOPUS
    Title„Věčnost“ Arthura Rimbauda a její české překlady
    TitleArthur Rimbaud’s “Eternity” and its Czech Translations
    Author(s) Kužel, Petr (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Source TitleSvět literatury. - : Univerzita Karlova v Praze - ISSN 0862-8440
    Roč. 31, č. 64 (2021), s. 104-120
    Number of pages17 s.
    Publication formPrint - P
    Languagecze - Czech
    CountryCZ - Czech Republic
    KeywordsArthur Rimbaud ; poem “Eternity” ; French poetry ; philosophy ; Czech translations
    Subject RIVAJ - Letters, Mass-media, Audiovision
    OECD categoryLiterary theory
    Method of publishingOpen access
    Institutional supportFLU-F - RVO:67985955
    EID SCOPUS85118274889
    DOI https://doi.org/10.14712/23366729.2021.2.7
    AnnotationStudie se zaměřuje na významovou stránku básně Arthura Rimbauda „Věčnost“. Předkládá doslovný a podrobně komentovaný překlad a konfrontuje jej s dosavadními českými překlady básně. Předkládá rovněž myšlenkový kontext, v němž báseň vznikala, a vychází z hypotézy, kterou se právě rozborem básně pokouší doložit, že francouzská poezie přebírala v daném období v některých svých momentech funkci filosofie. Implicitně je tak studie určitou polemikou s představou Vítězslava Nezvala, jenž významně ovlivnil recepci Rimbauda u nás a který na Rimbaudovi oceňuje především jeho obrazotvornost, ale domnívá se, že u něj nenacházíme nejen žádnou filosofii, ale ani žádný významový řád. Že se Rimbaud „osvobodil od filozofie, od náboženství, od řádu vůbec“. Cílem studie je naopak tento významový řád odhalit a ukázat jeho filosofické implikace. V závěru studie je vlastní přebásnění básně „Věčnost“, která vychází z dané studie.
    Description in EnglishThe study focuses on the significance of Arthur Rimbaud’s poem “Eternity”. It presents a literal Czech translation and a detailed commentary of the poem and compares it with other Czech translations. In addition, it describes the cultural context in which the poem was created, and it attempts to prove a hypothesis — based on the analysis of the poem — that “Eternity” is partially based on specific philosophical concepts of temporality, the absolute, and the Self. Consequently, the study implicitly polemizes with the opinion of Vítězslav Nezval, who significantly influenced the reception of Rimbaud in Czechia. Nezval appreciates Rimbaud’s free imagination, but claims there is no logical intention or philosophical background behind the meaning of Rimbaud’s poems. To prove the opposite, the study uncovers and describes the logical order and philosophical implications of the poem. At the end of the study, the author’s own poetic translation of “Eternity” is presented.
    WorkplaceInstitute of Philosophy
    ContactChlumská Simona, chlumska@flu.cas.cz ; Tichá Zuzana, asep@flu.cas.cz Tel: 221 183 360
    Year of Publishing2022
    Electronic addresshttps://doi.org/10.14712/23366729.2021.2.7
Number of the records: 1  

Metadata are licenced under CC0

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.