Number of the records: 1
Gewalt sei ferne den Dingen! Contemporary Perspectives on the Works of John Amos Comenius
- 1.0458537 - FLÚ 2017 RIV DE eng M - Monography Chapter
Beneš, Jiří
J. A. Comenius on Translation and Interpretation of the Bible.
Gewalt sei ferne den Dingen! Contemporary Perspectives on the Works of John Amos Comenius. Wiesbaden: Springer VS, 2016 - (Goris, W.; Meyer, M.; Urbánek, V.), s. 159-168. ISBN 978-3-658-08260-4
R&D Projects: GA ČR(CZ) GBP401/12/G168
Institutional support: RVO:67985955
Keywords : J. A. Comenius * Erasmus of Rotterdam * Novum Testamentum * Latin Bibles * Kralice-Bible * Bible Translation
Subject RIV: AA - Philosophy ; Religion
The author starts his treatise with reference to Erasmus of Rotterdam as the most prominent predecessor of Comenius. Erasmus aimed at reforming the church by renewal of biblical theology, consisting in restitution of the original integrity of the biblical texts. On this basis, Comenius formulates remarkably timeless and universal principles: the translator has to read the complete text thoroughly, so that he is able to understand its sense in all details. Then he is obliged to strive for the very true translation as possible, by keeping fidelity to the original text without confusing his own fictions with the author's intentions. Comenius' principles can be related to his practical translatorial work. The author comes to the conclusion that Comenius observed his own golden rule remarkably well: the safest way is to allow God to speak in his proper way, and not to bring the sense into the Scriptures, but to derive it therefrom.
Permanent Link: http://hdl.handle.net/11104/0258831
Number of the records: 1