Number of the records: 1  

Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period

  1. 1.
    0584270 - ÚJČ 2024 RIV BE eng M - Monography Chapter
    Pytlíková, Markéta - Kreisingerová, Hana
    1 Samuel Explanatory Notes in the Earliest Czech Bible Translation and the Perception of the Biblical Text.
    Translation Automatisms in the Vernacular Texts of the Middle Ages and Early Modern Period. Turnhout: Brepols, 2023 - (Agrigoroaei, V.; Sasu, I.), s. 369-374. ISBN 978-2-503-60033-8
    Research Infrastructure: LINDAT/CLARIAH-CZ - 90101
    Institutional support: RVO:68378092
    Keywords : Old Czech * the oldest Czech Bible translation * 1 Samuel * explanatory notes * text perception * auditory perception
    OECD category: Linguistics
    https://doi.org/10.1484/M.BIBVER-EB.5.135209

    The article deals with the explanatory notes and their sources in 1 Samuel in the oldest Czech translation of the Bible (around 1350). Using the example of the explanatory note repeatedly accompanying the translation of the expression ‘spiritus domini malus’ in chapters 16-19, it is demonstrated that one of the reasons for the repeated use may be the assumed auditory perception of the text.
    Permanent Link: https://hdl.handle.net/11104/0352351

     
     
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.