Number of the records: 1  

Inspirace slovy

  1. 1.
    0577325 - ÚJČ 2024 CZ cze M - Monography Chapter
    Černá, Alena M.
    Dedikační list Václava Píseckého Řehoři Hrubému z Jelení.
    [Dedication letter of Václav Písecký to Řehoř Hrubý of Jelení.]
    Inspirace slovy. Dolní Břežany: Scriptorium, 2023 - (Černá, A.; Hejdová, T.; Šimek, Š.; Vajdlová, M.), s. 37-49. ISBN 978-80-7649-051-2
    Research Infrastructure: LINDAT/CLARIAH-CZ II - 90262
    Institutional support: RVO:68378092
    Keywords : Humanistic Czech * Old Czech * Václav Písecký * Řehoř Hrubý of Jelení
    OECD category: Linguistics

    Dedikační list Václava Píseckého (asi 1482-1511) zaslal Písecký Řehoři Hrubému z Jelení (asi 1460-1514) na počátku 16. století. Písecký v té době pobýval u Hrubého syna Zikmunda v Itálii a kromě precepce se věnoval i studiu řečtiny; dopis je doplňkem Píseckého překladu Pseudo-Isokratových Orací k Démonikovi z řečtiny do češtiny. Dopis je znám pouze z opisu Řehoře Hrubého (NK ČR, reg. značka XVII H 13). Řehoř Hrubý z Jelení tedy mohl ovlivnit češtinu listu (kromě Píseckého zejména v nižších jazykových rovinách), ale i tak list spolehlivě odráží charakteristické ortografické a fonologické aspekty češtiny počátku 16. století. Kromě jazyka, který mimo jiné vykazuje některé výjimečné jazykové prvky (např. lexémy šverkánie, mstitel, vámkovánie) a označuje vokalickou kvantitu, nabízí list také zajímavou apologii češtiny.

    The dedication letter of Václav Písecký (c. 1482–1511) was sent by Písecký to Řehoř Hrubý of Jelení (c. 1460–1514) at the beginning of the 16th century. Písecký was at that time staying with Hrubý's son Zikmund in Italy and, apart from his preceptorship, he was also studying Greek; the letter is a supplement to Písecký's translation of Pseudo-Isokrates' Orations to Demonicus from Greek into Czech. The letter is known only from a copy by Řehoř Hrubý (NK ČR, shelf-mark XVII H 13). Řehoř Hrubý of Jelení may therefore have influenced the Czech of the letter (apart from Písecký, and especially in the lower levels of the language), but even so the letter reliably reflects the characteristic orthographical and phonological aspects of the Czech language of the early 16th century. Apart from the language, which among other things demonstrates some exceptional linguistic elements (e.g. lexemes šverkánie, mstitel, vámkovánie) and marks vocalic quantity, the letter also offers an interesting apology of the Czech language.
    Permanent Link: https://hdl.handle.net/11104/0346578

     
     
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.