Počet záznamů: 1  

Latinitatis medii aevi lexicon Bohemorum = Slovník středověké latiny v českých zemích. Díl 2, (D-H)

  1. 1.
    SYSNO ASEP0517308
    Druh ASEPE - Elektronický dokument
    Zařazení RIVA - Prezentace v oblasti VaV (AV tvorba, elektronické dokumenty tj. dokumenty vydané pouze ve formě čitelné prostřednictvím počítače (např. dokumenty vydané pouze na CD),dokumenty dostupné pouze prostřednictvím Internetu, WEB prezentace)
    NázevLatinitatis medii aevi lexicon Bohemorum = Slovník středověké latiny v českých zemích. Díl 2, (D-H)
    Překlad názvuLatinitatis medii aevi lexicon Bohemorum = Dictionary of Medieval Latin in Czech Lands. Volume 2, (D-H)
    Tvůrce(i) Silagiová, Zuzana (FLU-F) ORCID, RID, SAI
    Nývlt, Pavel (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Černá, Julie (FLU-F) RID, ORCID
    Florianová, Hana (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Kocánová, Barbora (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Šedinová, Hana (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Vršecká, Kateřina (FLU-F) RID, ORCID, SAI
    Vyd. údajeTurnhout: Brepols, 2019
    Forma vydáníOnline - E
    Int.kódSlovník středověké latiny
    Jazyk dok.cze - čeština
    Země vyd.BE - Belgie
    Vydání2. uprav. vyd.
    Klíč. slovamedieval Latin ; lexicography
    Vědní obor RIVAI - Jazykověda
    Obor OECDSpecific languages
    Institucionální podporaFLU-F - RVO:67985955
    AnotaceSlovník registruje a vykládá slovní zásobu latinsky psaných bohemikálních pramenů z období 1000-1500. Je založen na bohatém materiálu, excerpovaném z literatury různých žánrů, a to nejen z vydaných, ale i rukopisných pramenů. Je důležitou pomůckou pro medievisty různých oborů. Výklad hesel je podáván latinsky a česky. Druhé, opravené vydání vzniklo na základě prvního vydání, které pod vedením Dany Martínkové a Zuzany Pospíšilové (Silagiové) připravili Lenka Blechová, Helena Businská, Alena Dohnalová (Hadravová), Daniel Korte, Helena Kurzová, Jiří Matl, Hana Šedinová a Irena Zachová. Při přípravě druhého vydání pro Database of Latin Dictionaries byly ve Slovníku provedeny podstatné úpravy: byla zapracována addenda a corrigenda, zejména v heslech týkajících se zvířat a rostlin, a systém odkazů na hesla byl vylepšen v zájmu pohodlí uživatelů. Tyto změny vedly ke zvýšení rozsahu druhého svazku o zhruba čtyři procenta.
    Překlad anotaceThe dictionary registers and explains the vocabulary of Latin sources of Czech provenance from 1000 to 1500 AD. Its material was gathered from both edited and manuscript sources of various genres. It is an indispensable tool for medievalists of all branches. The lemmata are explained in Latin and Czech. Second, revised edition, was prepared on the basis of the first edition, prepared by Dana Martínková and Zuzana Pospíšilová (Silagiová) with the assistance of Lenka Blechová, Helena Businská, Alena Dohnalová (Hadravová), Daniel Korte, Helena Kurzová, Jiří Matl, Hana Šedinová and Irena Zachová. In preparing the second, revised edition for the Database of Latin Dictionaries, major enhancements have been made in the Dictionary: apart from incorporating the addenda et corrigenda, especially in the entries which concern animal and plant names, the system of references to lemmas was modified to be more user-friendly. All these changes have increased the size of the first volume by roughly four percent.
    PracovištěFilosofický ústav
    KontaktChlumská Simona, chlumska@flu.cas.cz ; Tichá Zuzana, asep@flu.cas.cz Tel: 221 183 360
    Rok sběru2020
    Elektronická adresahttp://lb.ics.cas.cz
Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.